إعلان هونغ كونغ الوزاري造句
造句与例句
手机版
- وقد جدد إعلان هونغ كونغ الوزاري الالتزام السياسي بمفاوضات الدوحة ودفعها إلى الأمام شيئاً فشيئاً.
《香港部长级宣言》重申了对多哈谈判的政治承诺,并推动其逐步向前。 - 28- ويتناول إعلان هونغ كونغ الوزاري بشأن برنامج عمل الدوحة قطاع الخدمات في النص الأساسي وفي مرفقه جيم.
《关于多哈工作方案的香港部长宣言》在正文及其附件C中都提到了服务业问题。 - ويُعَد التنفيذ الكامل للالتزام الوارد في إعلان هونغ كونغ الوزاري للقضاء على إعانات القطن أمراً بالغ الأهمية.
因此,全面履行载于《香港部长级宣言》的关于取消棉花补贴的各项承诺至关重要。 - وتؤيد أفغانستان أيضا إعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بوصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية ومن دون محاصصة.
阿富汗也支持关于执行最不发达国家免税和无配额准入的《香港部长级宣言》。 - وأدى إعلان هونغ كونغ الوزاري الصادر في عام 2005 إلى وضع برنامج عمل يتعلق بالمعونة المقدمة للتجارة في إطار منظمة التجارة العالمية.
2005年香港《部长级宣言》在世贸组织提出了一个关于贸易援助的工作方案。 - التأثيرات 49- يقدم إعلان هونغ كونغ الوزاري مبادئ توجيهية بشأن تكثيف المفاوضات وتحقيق تغطية موسعة، في نهاية الأمر، للالتزامات القطاعية وأساليب التوريد.
《香港部长宣言》提出了加紧谈判并最终扩展承诺所涉部门和方式覆盖面的指导意见。 - وقال إنه ينبغي أن يقوم الشركاء بإزالة ما لديهم من حواجز تجارية تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري وأن ينتهوا من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
他说,合作伙伴应根据香港部长级宣言消除贸易壁垒,结束世贸组织多哈回合。 - ورحب إعلان هونغ كونغ الوزاري بانضمام المملكة العربية السعودية وأشار إلى اكتمال مفاوضات انضمام تونغا التي مُنحت تمديدا لمدة سنة للتصديق على انضمامها.
《香港部长宣言》对沙特阿拉伯加入世贸组织表示欢迎,并注意到汤加完成了入会谈判而获得一年批准入会展延期。 - ورحَّب المشارِكون بالفقرة 55 من إعلان هونغ كونغ الوزاري بشأن السلع الأساسية وحثوا الأونكتاد على أداء دور ملائم في تنفيذه، تمشياً مع ولايته الإنمائية.
与会者欢迎《香港部长宣言》关于商品问题的第55段,敦促贸发会议根据其发展任务在执行方面发挥适当作用。 - (م) كفالة وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، اتساقا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005()؛
(m) 按照2005年世界贸易组织通过的《香港部长级宣言》, 向所有最不发达国家提供免税和免配额市场准入; - (ج) القيام في الوقت المناسب بتنفيذ إتاحة فرص وصول كافة أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص، بصورة دائمة، تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
(c) 按照世界贸易组织2005年通过的《香港部长级宣言》,及时对最不发达国家实行长期免关税和免配额的市场准入; - وحث إعلان هونغ كونغ الوزاري الأعضاء على اعتماد تدابير محددة من شأنها أن تيسر الاندماج الأكمل للاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف دون خلق فئة ثانوية من أعضاء منظمة التجارة العالمية.
香港部长宣言敦促各成员国采取具体措施,使小型弱势经济体更充分地融入多边贸易体系,而不产生一个次类级别的世贸组织成员国。 - وأضاف أن من المهم لتحقيق هذه الغاية تعزيز وجود نظام تجاري منصف متعدد الأطراف يتجنب الحواجز التجارية ويلبي جميع الالتزامات الواردة في إعلان هونغ كونغ الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية في عام 2005.
为此,必须维持公平的多边贸易体系,避开贸易壁垒并兑现2005年世界贸易组织(世贸组织)《香港部长宣言》所载明的各项承诺。 - ولإيجاد التوازن بين وصول المنتجات الزراعية والمنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، سلم إعلان هونغ كونغ الوزاري أيضاً بأهمية بلوغ الأهداف الإنمائية التي تسعى إليها جولة الدوحة وذلك بتعزيز وصول منتجات البلدان النامية الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق.
关于农产品和非农产品市场准入之间的平衡,《部长宣言》认为应该推进多哈回合的发展目标,放宽发展中国家农产品和非农产品的市场准入。 - `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاةً من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
根据世贸组织香港部长级宣言,协助最不发达国家更多地利用发达国家和宣布自己有能力这样做的发展中国家给予其产品的免关税免配额市场准入; - وفي حالة وضع " نص خاص بالخدمات " ينبغي أن يحدد النص تواريخ لتقديم العروض المنقحة، على ألا يتجاوز إعلان هونغ كونغ الوزاري والمبادئ التوجيهية للتفاوض.
如果一定要拟出一个 " 服务案文 " ,其中就应规定提交订正出价的日期,但其他方面不应超出《香港部长会议宣言》和谈判准则。 - وقال إن المجموعة تطلب كذلك إلى البلدان متقدمة النمو الوفاء بالتزامها الذي أعربت عنه في إعلان هونغ كونغ الوزاري بمعالجة مصالح واهتمامات التنمية لدى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في النظام التجاري متعدد الأطراف.
该集团进一步呼吁发达国家履行其在《香港部长级宣言》中表示的承诺,在多边贸易体制中照顾到发展中国家,特别是最不发达国家的发展利益和关切。 - ' 2` مساعدة أقل البلدان نموا في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاة من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
㈡ 根据世贸组织香港部长级宣言,协助最不发达国家更多地利用发达国家和宣布自己有能力这样做的发展中国家给予其产品的免关税免配额市场准入; - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يطبق فوراً الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي ينص على التنفيذ الفوري لإلغاء كل أشكال إعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو بحلول عام 2013 على أكثر تقدير.
此外,应立即执行2005年世贸组织《香港部长宣言》中达成的协议,该协议规定至迟在2013年消除发达国家一切形式的出口补贴。 - 10-7- تحسين شروط الوصول إلى الأسواق من خلال التنفيذ العاجل للالتزامات المتعلقة بمنح حق الوصول المعفى من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص على أساس دائم لجميع منتجاتنا التصديرية، بما يتفق مع القرار 36 من المرفق واو من إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
7 改善市场准入条件,根据香港《世界贸易组织部长宣言》附件F第36号决定,紧急落实为我们所有出口产品长期给予免税和免配额准入的承诺。
- 更多造句: 1 2
如何用إعلان هونغ كونغ الوزاري造句,用إعلان هونغ كونغ الوزاري造句,用إعلان هونغ كونغ الوزاري造句和إعلان هونغ كونغ الوزاري的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
